Tempo fa mi ha raccontato un appassionato di storia genovese che pare (e sottolineo PARE, ovvero non c'è la certezza) che il motivo per cui il portoghese parlato in Brasile sia molto più dolce e morbido nella pronuncia e così vicino al genovese nell'andamento musicale potrebbe essere dovuto al fatto che l'equipaggio delle navi che portarono conquistatori portoghesi sulle coste del Brasile fosse composto in buona parte da marinai genovesi.
Qualunque genovese sia stato in Portogallo o abbia avuto occasione di sentire parlare ad un portoghese la sua lingua, avrà notato quanto questa e il genovese siano vicine strutturalmente, ma quanto i portoghesi abbiano una pronuncia dura, cadenzata; e qualsiasi genovese abbia avuto modo di sentir parlare un Brasiliano (o perché ha avuto la fortuna di andare in Brasile, o per avere visto in TV qualche intervista ai vari calciatori brasiliani ingaggiati dalle squadre cittadine) si è reso conto (e meravigliato anche) di quanto suonasse "familiare" quell'accento, il suono di quella lingua sulle labbra di un cittadino brasiliano, quanto la loro còcina somigli alla nostra. Non so se questa spiegazione abbia un fondamento storico e/o sia veritiera, ma mi è parsa così affascinante e verosimile che dovevo scriverla qui :)
1 commento:
Grazie per la tua visita e per il link a Brazilla .. Lusingato per il tuo commento ciao Cinzia.
Posta un commento